Jag vilar min väska
31
26
Omtolkning av engelskans "I rest my case".
I till exempel advokatserier/polisserier kan åklagaren eller advokaten ansluta sin plädering med "I rest my case, your honor" efter att de lyckats få en viktig bekännelse från vittnet. Uttrycket antyder seger till viss del.
Efter att en person här i Sverige har vunnit ett argument kan alltså denne säga "Jag vilar min väska". Nästan alla med en tv kommer att förstå undermeningen, även om betydelsen är förvrängd.
Person 1: "Din bokhyllan är lite ostabil."
Person 2: "Nejdå, lite gammal men den håller!"
*klappar på bokhyllan, varpå den rasar ihop i en hög. Tystnad uppstår*
Person 1: "Jag vilar min väska!"
engelska
svengelska
Av hannapanna den 13 april 2011
Gillar du Slangopedia? Klicka på våra annonser när du ska handla på nätet!